Article contents
Translation of Long Sentences in Engineering Contracts under the Theory of Functional Equivalence: Taking FIDIC Conditions of Contract for Construction (Red Book) as an Example
Abstract
The FIDIC (Fédération lnternationale Des lngénieurs Conseils) Conditions of Contract for Construction are widely used in international engineering contracts, and their translation also plays an active role in the construction of China's own engineering contract texts. Due to the complexity and variety of the logical levels and modifiers, understanding and translation have become a major challenge. This paper will use functional equivalence theory as the theoretical guide, take the English and Chinese versions of FIDIC Conditions of Contract for Construction (1999 Red Book) as the main research text, analyze the long sentences of FIDIC Conditions of Contract for Construction and its translation techniques in Chinese translation, and explore how Chinese translation can deal with complex long sentences to achieve the closest and most natural equivalence between the target language and the source language.
Article information
Journal
International Journal of Translation and Interpretation Studies
Volume (Issue)
3 (3)
Pages
38-43
Published
Copyright
Copyright (c) 2023 Weiyi Jiang
Open access
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.