Aims And Scope

The International Journal of Translation and Interpretation Studies (IJTIS) is a double-blind peer-reviewed, bimonthly, open-access journal published by Al-Kindi Center for Research and Development, United Kingdom. It is designed to disseminate knowledge and research relevant to all areas of Translation andtinterpretation. IJTIS seeks to address broad, common concerns among scholars working in various areas of translation and interpreting studies, while encouraging sound empirical research that could serve as a bridge between academics and practitioners. Finally, IJTIS is a forum for the dissemination in English translation of relevant scholarly research originally published in languages other than English. The journal includes, but is not limited to the following fields:

Comparative Translation Studies, Translation Theory, Ethics of Translation, Machine translation, Translation Criticism, Translator Training, History of Translation, Professionalism, Information Technologies, Translation and cognition, Computer-assisted translation (CAT), Translation and learning strategy, Natural language processing (NLP), Translation and equivalence, Lexical resources for MT, CAT, or NLP, Translation and psycholinguistics, Dictionaries and grammars for translation, Translation and neurology, Translation theories, Translation and communication, Translation problems, Translation process, Translation and morphology, Translation vs. interpreting, Translation and semantics, Cultural translation, Domain-specific Translation and Interdisciplinary Studies on translations. It is also open to translation-oriented studies which deal with comparative cultural and literary studies. The journal includes research articles, review articles, reviews of books and notices of translation activities.