Article contents
Multi-Word Expressions in Jordanian Arabic: An examination of their translation-related Issues
Abstract
This study explores, translates, and transliterates multi-word expressions (MWEs) in Jordanian Arabic (JA), focusing on idioms and proverbs. These expressions are essential to communication, often conveying complex cultural meanings beyond their literal sense. While commonly used idioms reflect shared values, less frequent ones may carry deeper, culturally nuanced interpretations. The study distinguishes between literal and implied meanings to show how language reflects cultural identity. By examining MWEs in JA, it highlights their role as both linguistic tools and cultural artifacts, emphasizing their importance in understanding Jordanian society.
Article information
Journal
International Journal of Linguistics, Literature and Translation
Volume (Issue)
8 (5)
Pages
16-28
Published
Copyright
Open access

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.