Article contents
Explanatory Notes on the Problems of Equivalence in the Translation of Academic Certificates and Diplomas
Abstract
The aim of this paper is to discuss the impact of the multicultural dimension of English on the translation of academic diplomas issued at secondary school level in French-speaking countries. Translators have difficulty in finding the equivalents of the diplomas in English (the target language). The methodology of the paper is both descriptive and comparative. On the one hand, the polycentric nature of the English language is described and its implications for translation are underlined. On the other hand, a comparative approach is used in comparing the diplomas from both linguistic communities. The findings of the paper revealed that translating from the source language (French) into English is both a linguistic and, particularly, a cultural transaction. There are three circles of English in the world, making the search for equivalents particularly complex. Translation under these conditions needs to adopt a functional approach by taking into account the realities of the target language and culture.
Article information
Journal
International Journal of Linguistics, Literature and Translation
Volume (Issue)
3 (11)
Pages
124-132
Published
Copyright
Copyright (c) 2020 International Journal of Linguistics, Literature and Translation
Open access
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.