Research Article

The Interplay of Personality Types and Performance Metrics in Arabic/English Translation: A Focus on MBTI’s Feeling and Thinking Dichotomy

Authors

  • YAZID ABDULRAHMAN AL ISMAIL Associate Professor of Translation Studies, Department of English Language & Translation, College of Arabic Language & Social Studies, Qassim University, Buraydah, Qassim, Saudi Arabia

Abstract

This study investigated the influence of MBTI personality types, specifically feeling (F) and thinking (T), on performance metrics in text translation tasks. Utilizing a blend of emotive, cognitive, and operational skills as performance indicators, we examined how time spent on tasks, final scores and confidence levels correlate with these psychological typologies. The results support previous literature in revealing the prowess of thinking types in analytical tasks; however, they also unveil nuances such as the strong performance of feeling types in translation. Overall, the findings challenge conventional notions of self-efficacy across MBTI types, opening new avenues for multidisciplinary research to illuminate the interplay between personality and performance in translation.

Article information

Journal

International Journal of Linguistics, Literature and Translation

Volume (Issue)

6 (11)

Pages

10-17

Published

2023-11-03

How to Cite

AL ISMAIL, Y. A. (2023). The Interplay of Personality Types and Performance Metrics in Arabic/English Translation: A Focus on MBTI’s Feeling and Thinking Dichotomy. International Journal of Linguistics, Literature and Translation, 6(11), 10–17. https://doi.org/10.32996/ijllt.2023.6.11.2

Downloads

Keywords:

Translation, MBTI, psychological typologies, performance metrics, feeling and thinking types, self-efficacy, time management, confidence levels