Research Article

The Impact of Translation Techniques Toward Translation Quality of Logical Metaphor as Conjunctive Relation in the Indonesian Version “Pride and Prejudice”

Authors

  • Li Wenlin Postgraduate Student, Linguistic Program, Sebelas Maret University, Surakarta, Indonesia
  • M. R. Nababan Professor, Linguistic Program, Sebelas Maret University, Surakarta, Indonesia
  • Riyadi Santosa Professor, Linguistic Program, Sebelas Maret University, Surakarta, Indonesia

Abstract

The aims of this study are to identify translation techniques of logical metaphor as conjunctive relation in the Indonesian version of novel “pride and prejudice”, and its effect on translation quality of logical metaphor in accuracy, acceptability, and readability aspects. This descriptive qualitative research is an embedded-cased study and oriented to translation products. The data were collected by document analysis, focus group discussion and analyzed by Spradley’s data analysis method. The results show that the translation techniques established equivalence, explicitation, transposition and modulation contributed to the translation quality. Meanwhile, creative discursive, paraphrase, generalization, particularization and deletion decreased the translation quality. This implies that translators should consider logical metaphor in translating commands.

Article information

Journal

International Journal of Linguistics, Literature and Translation

Volume (Issue)

2 (6)

Pages

290-296

Published

2019-11-30

How to Cite

Wenlin, L. ., M. R. Nababan, & Santosa , R. . (2019). The Impact of Translation Techniques Toward Translation Quality of Logical Metaphor as Conjunctive Relation in the Indonesian Version “Pride and Prejudice”. International Journal of Linguistics, Literature and Translation, 2(6), 290–296. Retrieved from https://al-kindipublisher.com/index.php/ijllt/article/view/620

Downloads

Keywords:

logical metaphor, conjunctive relation, translation techniques, translation quality