Research Article

Ideology of Translators in Translating Expressive Speech Acts that Contain Politeness Strategies in the Novel Maze Runner "The Scorch Trials"

Authors

  • Putra, Sendyska Pradana MA Candidate, Linguistics Program, Sebelas Maret University, Surakarta, Indonesia
  • M. R. Nababan Professors, Sebelas Maret University, Surakarta, Indonesia
  • Djatmika Professors, Sebelas Maret University, Surakarta, Indonesia

Abstract

This study aims to identify the ideology of translators in translating expressive speech acts that contain politeness strategies in the novel Maze Runner "The Scorch Trials". The research method applied in this research is a descriptive qualitative single case. The data analysis process consists of domain analysis, taxonomic analysis, componential analysis, and analysis of cultural themes. In this study, 13 types of translation techniques are used to translate expressive speech acts that contain politeness strategies in the novel Maze Runner "The Scorch Trials" consisting of establishing equivalents, variations, reductions, implicitations, modulation, explicitation, literal, discursive creations, pure borrowing, compensation, adaptation, transposition, and deletion. Based on the translation techniques that have been found, later it can be known about the ideology of the translator used to translate the novel.

Article information

Journal

International Journal of Linguistics, Literature and Translation

Volume (Issue)

2 (5)

Pages

87-93

Published

2019-09-30

How to Cite

Pradana, P. S. ., Nababan, M. R. ., & Djatmika. (2019). Ideology of Translators in Translating Expressive Speech Acts that Contain Politeness Strategies in the Novel Maze Runner "The Scorch Trials" . International Journal of Linguistics, Literature and Translation, 2(5), 87–93. Retrieved from https://al-kindipublisher.com/index.php/ijllt/article/view/567

Downloads

Keywords:

Ideology translations, expressive speech acts, politeness strategies