Research Article

The Role of Dubbed Cartoons in Supporting Third Culture Kids: A Case Study of the Toy Story Trilogy

Authors

  • Saeed Ahmed Gazar Lecturer of English Literature, Department of Foreign Languages, Faculty of Education, Tanta University, Egypt

Abstract

Although the act of dubbing per se asserts the nationalistic identity of a given language and its traditions, it has the potential to make viewers forget the foreignness of the movie presented. Dubbing foreign material, mostly presenting the Western or American culture, can be an effective medium to crisscross the cultural barriers between what is "us" and what constitutes "them."  Therefore, it is a powerful cross-cultural venue for not only observing a great variety of cultural practices but also for developing strong cross-cultural skills. Moreover, the variety of topics presented in these dubbed movies represent an epitome of the hybrid culture or ‘‘third culture.” In this sense, dubbing provides a multi-dimensional form of support to Cross-Cultural Kids (CCKs). This paper questions the ways through which dubbed cartoons assist Cross-Cultural Kids (CCKs) in general, and Third Culture Kids (TCKs) in particular, through hypothesizing the existence of a mid-way form of global interaction and third culture reproduction. It also examines the effects these dubbed movies impart on TCKs insofar as they grant them the chance to look to the world anew through three basic approaches: liminality, liquidity and mediation. This resonates with a new form of globalization: globalization-from-within- that may usher in a new phase of global interaction. Dubbed in Egyptian Arabic, Disney's Toy Story Trilogy is a quintessential example of this approach, since it provides TCKs with two cultures: one heard and the other watched. The product is pregnant with ideas and supportive techniques which sustain TCKs through their journey to cross-cultural assimilation.

Article information

Journal

International Journal of Linguistics, Literature and Translation

Volume (Issue)

2 (6)

Pages

45-52

Published

2019-11-30

How to Cite

Gazar, S. A. . (2019). The Role of Dubbed Cartoons in Supporting Third Culture Kids: A Case Study of the Toy Story Trilogy . International Journal of Linguistics, Literature and Translation, 2(6), 45–52. Retrieved from https://al-kindipublisher.com/index.php/ijllt/article/view/478

Downloads

Keywords:

Dubbed cartoons, cross-culture skills, Cross-Culture Kids, Third Culture Kids, Toy Story Trilogy, globalization, Egyptian Arabic