Research Article

Translation in Intercultural Communication: Differences and Solutions: A Case Study of the English Translated Text of Song of a Pipa Player

Authors

  • Jingliang Yu Postgraduate Student, School of Foreign Studies, Jiangsu Normal University, Xuzhou 221116, the People’s Republic of China

Abstract

Intercultural communication has always been an important concept and core hot-spot in the field of intercultural research. In the early 1980s, Chinese scholars introduced the study of intercultural communication. The study of intercultural communication in China has formed a trend of cross-integration with the disciplines including Language Teaching, Translation Studies and Culturology, etc., after about 40 years of development. Thanks to the differences between Chinese and English, there are still many issues in translation on intercultural communication. Therefore, this research focuses on the in-depth analysis of three types of differences in the English translated text of Song of a Pipa Player from the perspective of intercultural communication to put forward corresponding translation strategies for intercultural communication and offer some help to the translation among different cultures.

Article information

Journal

International Journal of Linguistics, Literature and Translation

Volume (Issue)

4 (9)

Pages

209-213

Published

2021-09-30

How to Cite

Yu, J. (2021). Translation in Intercultural Communication: Differences and Solutions: A Case Study of the English Translated Text of Song of a Pipa Player. International Journal of Linguistics, Literature and Translation, 4(9), 209–213. https://doi.org/10.32996/ijllt.2021.4.9.21

Downloads

Keywords:

Intercultural communication, translation, differences and solutions, Song of a Pipa Player