Research Article

The Variation of the Black Image in Hei Nu Yu Tian Lu from the Skopos Theory

Authors

  • Guo Jiaying China West Normal University, NanChong city, Sichuan, China

Abstract

Lin Shu, who does not comprehend English, translated roughly 170 foreign novels. His second translation Hei Nu Yu Tian Lu (Uncle Tom’s Cabin), has influenced Chinese translation history and modern writers. Many Chinese Scholars has studied Hei Nu Yu Tian Lu before, but no works are studying the variation of the black image in Hei Nu Yu Tian Lu. This paper explains how the black image varies from the black slave to the Chinese literary slave after translation based on skopos theory.

Article information

Journal

International Journal of Linguistics, Literature and Translation

Volume (Issue)

4 (6)

Pages

225-228

Published

2021-06-30

How to Cite

Jiaying, G. . (2021). The Variation of the Black Image in Hei Nu Yu Tian Lu from the Skopos Theory. International Journal of Linguistics, Literature and Translation, 4(6), 225–228. https://doi.org/10.32996/ijllt.2021.4.6.26

Downloads

Keywords:

Hei Nu Yu Tian Lu; Uncle Tom’s Cabin; Skopos theory; the variation of the black image