Research Article

A Study on the Subtitle Translation of the Film Cliff Walkers from the Perspective of Multimodal Discourse Analysis

Authors

  • Caiyan Zou College of Foreign Studies, Jinan University, Guangzhou, PR China

Abstract

This article explores the subtitle translation of Cliff Walkers from the perspective of multimodal discourse analysis, using visual grammar as the theoretical framework. The study reveals that subtitle translation is a multimodal practice, where language choices are closely related to visual, auditory and narrative elements. The translator’s adaptation strategies, such as using expressions with cultural resonance, condensing themes in chapter titles, and coordinating with visual and auditory cues, demonstrate a profound understanding of the ways meanings are constructed in different modes. These strategies not only ensure the accuracy of information but also enhance the expressiveness and cultural accessibility of the film.

Article information

Journal

International Journal of Linguistics, Literature and Translation

Volume (Issue)

9 (4)

Pages

23-31

Published

2026-04-02

How to Cite

Zou, C. (2026). A Study on the Subtitle Translation of the Film Cliff Walkers from the Perspective of Multimodal Discourse Analysis. International Journal of Linguistics, Literature and Translation, 9(4), 23-31. https://doi.org/10.32996/ijllt.2026.9.4.3

Downloads

Views

1

Downloads

1

Keywords:

multimodal discourse analysis, subtitle translation, visual grammar theory, Cliff Walkers