Research Article

Rupi Kaur: Women’s Writing Tradition in Translation

Authors

  • Deborah Vieira Pinto Aguiar Graduate of Arts – Portuguese language and literature at the Federal University of Pelotas, Brazil and graduate student at the Master’s degree in Literary Studies at the Federal University of Juiz de For a, Brazil.
  • Carolina Alves Magaldi Professor of literary translation at the Federal University of Juiz de Fora / Brazil; faculty member at the Master’s and Doctor’s degrees in Literary Studies at the Federal University of Juiz de For a, Brazil

Abstract

This paper will present a brief background of the author, Rupi Kaur, and her artistic work, focusing in her poetry. The book approached is Honey and Milk, and it will be analysed though the feminist criticism theory of Elaine Showalter in order to discuss the poetry of Kaur in the context of the third phase of women’s writing. To achieve that, this paper will discuss some selected poetry and some details about the translation of the book to the Portuguese Brazilian language and the rewriting entailed in the process of translation.

Article information

Journal

International Journal of Linguistics, Literature and Translation

Volume (Issue)

3 (1)

Pages

47-55

Published

2020-01-30

How to Cite

Aguiar, D. V. P. ., & Magaldi, C. A. . (2020). Rupi Kaur: Women’s Writing Tradition in Translation. International Journal of Linguistics, Literature and Translation, 3(1), 47–55. Retrieved from https://al-kindipublisher.com/index.php/ijllt/article/view/1147

Downloads

Keywords:

Women’s writing. Feminist criticism. Translating poetry. Female tradition. Portuguese translation.