Research Article

Translator’s Earnestness and Conveyance: Eva Lüdi Kong’s Translation of Chinese Classics

Authors

  • Mengze Ye School of International Studies, Zhejiang University, Hangzhou, China

Abstract

Translators play a very important role in the exchanges between Chinese and foreign civilizations and in the translation of Chinese culture to foreign countries. The Swiss sinologist Eva Lüdi Kong devotes herself to translating Chinese classics into German and makes outstanding contributions to the dissemination of Chinese culture in the German-speaking world. This study takes the course of Eva Lüdi Kong’s translation of Xiyou Ji and Qianzi Wen as a clue and analyzes her translation activities from three aspects, namely, “what to translate,” “how to translate,” and “how to promote,” to explore her love, earnestness, and conveyance in translating Chinese classic works.

Article information

Journal

International Journal of Translation and Interpretation Studies

Volume (Issue)

4 (4)

Pages

15-21

Published

2024-10-17

How to Cite

Ye, M. (2024). Translator’s Earnestness and Conveyance: Eva Lüdi Kong’s Translation of Chinese Classics. International Journal of Translation and Interpretation Studies, 4(4), 15–21. https://doi.org/10.32996/ijtis.2024.4.4.3

Downloads