Article contents
Exploring the Use of Subtitling in Teaching and Learning English as a Foreign Language: Theories and Applications
Abstract
Technology occupies a significant resource that can be exploited empirically to contribute to translation learning and research, as it can give enormous opportunities for language learners and educators to exploit in their teaching and provide students with practical learning activities. Many researchers highly recommend the extensive use of IT in enhancing the competence of translation students and L2 learners' language skills. Since there has been an abundance of empirical research studies carried out over the last two decades, many novice researchers cannot review and handle them within their limited time. For this reason, this paper introduces the key researchers who carried out studies on the employment of audiovisual translation (AVT) in language learning and teaching; it explores and reviews the main previous research studies conducted on the impact of audiovisual translation, namely subtitling and subtitles on enhancing language learning. It first considers briefly how audiovisual translation emerged as an independent branch of Translation Studies (ST), then discusses its development as well as its continuity within Translation Studies. It also explores its classifications and highlights future research avenues.
Article information
Journal
International Journal of Translation and Interpretation Studies
Volume (Issue)
4 (3)
Pages
45-51
Published
Copyright
Open access
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.