Research Article

Training Translator on Campus and after Graduation

Authors

  • Al-Hussein Saleem Mohsen Department of English Language, Al-Asmarya Islamic University, Zliten, Libya

Abstract

Training translators is an important issue that can be more difficult than learning a new language. Students of translation have to deal with different texts. Translating these different texts requires dealing with various types of dictionaries. There is self-training based on some books that claim to teach translation without a teacher. This type of book for learning translation without either guidance or an instructor cannot be trusted. However, there is another type of organized training provided by educational institutions where the translation teachers deal with each text in order to teach the students how to deal with words, textual and grammatical characteristics, and the methods suitable for translating the texts. The time needed for training differs depending on the goal of training, from a few weeks to several months. Translation training is no longer limited to the texts only but also to the translation technologies: Google, Microsoft and other computer-assisted technologies. Training translators in Libyan universities is still far from machine translation, which makes it complicated and does not give any optimism towards increasing translation projects. The translation between Arabic and other languages is very limited; this happens because no funding is allocated for bringing these technologies and also for training itself. Training is not limited to the knowledge of the source and target languages but also to proofreading and finding the exact equivalence for the source text. It also includes training on dealing with various types of texts coming from different cultural environments.

Article information

Journal

International Journal of Translation and Interpretation Studies

Volume (Issue)

4 (1)

Pages

08-17

Published

2024-01-01

How to Cite

Mohsen, A.-H. S. (2024). Training Translator on Campus and after Graduation. International Journal of Translation and Interpretation Studies, 4(1), 08–17. https://doi.org/10.32996/ijtis.2024.4.1.2

Downloads

Keywords:

Translator, training, technologies, Arabic, Language.