The Impact of Translation Techniques on Translation Methods of Qur’an Translation of Indonesian Ministry of Religion on Fawatih Al-Suwar

Fawatih al-Suwar, Translation Technique, Translation Method, Quran Translation, Ministry of Religion.

Authors

  • M. Fahri Andrianto
    fahriandrianto@gmail.com
    Postgraduate Impact of Translation Student of Sebelas Maret University Indonesia, Jl. Ir. Sutami No.36, Kentingan, Kec. Jebres, Kota Surakarta, Jawa Tengah 57126, Indonesia
  • M.R. Nababan Faculty of Cultural Science, Sebelas Maret University Indonesia, Jl. Ir. Sutami No.36, Kentingan, Kec. Jebres, Kota Surakarta, Jawa Tengah 57126, Indonesia
  • Eva Farhah Faculty of Cultural Science, Sebelas Maret University Indonesia, Jl. Ir. Sutami No.36, Kentingan, Kec. Jebres, Kota Surakarta, Jawa Tengah 57126, Indonesia
July 4, 2021

Downloads

This research aims to explore the impact of the translation techniques on translation methods of Qur’an translation of the Indonesian Ministry of Religion on Fawatih al-Suwar. To collect data, observation and focused group discussion were conducted. The results of the analysis revealed that there are 11 translation techniques applied. The most dominant technique in this analysis is the established equivalent technique because it cannot be separated from the context. The finding from the analysis showed that the communicative method is the most oriented method. It can be proven by knowing the average total of the translation techniques. For communicative method, it has a percentage of 96,30% translation techniques. Then the rest of 3,70% of translation techniques reflect faithful method.

Most read articles by the same author(s)