Research Article

The Diachronic Change of Ren Rongrong’s Translation: A Corpus-based Research on Reduplication in His Chinese Translation of Children’s Literature

Authors

  • Xiaowen Liu School of Foreign Languages, Zhejiang University of Finance & Economics, Hangzhou, Zhejiang 310018

Abstract

Based on a self-built corpus, a statistical and multidimensional comparative analysis is performed to determine the diachronic change in the application of reduplications in Ren’s five representative translated works for children literature (spanning 24 years) and relevant factors. The total number of reduplicated words in the five translated works showed a downward trend, as well as the frequency of AA and ANA. The frequency of ABB, ABAB, and AABB forms showed no obvious upward or downward trend but fluctuated significantly. The diversity and variation of the application of reduplication are not only related to the function of reduplicated words themselves but also influenced by the original text, translator, and readers.

Article information

Journal

International Journal of English Language Studies

Volume (Issue)

5 (3)

Pages

82-90

Published

2023-09-18

How to Cite

Liu, X. (2023). The Diachronic Change of Ren Rongrong’s Translation: A Corpus-based Research on Reduplication in His Chinese Translation of Children’s Literature. International Journal of English Language Studies, 5(3), 82–90. https://doi.org/10.32996/ijels.2023.5.3.8

Downloads

Keywords:

Ren Rongrong; Translation of Children’s Literature; Reduplication; Corpus